ABOUT BCJ SOCIETY

Plenum Zimbel Scharf Mixtur Sifflöte Superoktav Sesquialtera Oktav Prinzipal

 BCJソサエティ寄付プログラムの名称は、すべてパイプ・オルガンのレジスター(ストップ)になぞらえてあります。オルガンは、低い音から高い音まで、自然倍音に従っていろいろな高さのパイプを組み合わせ、それらがすべて揃った時に、もっとも輝かしい音がだせるのです。
 どうぞ皆様、このBCJオルガンを完成させるためご支援ください。


Membership Levels & Benefits
※特典のうち、飲食に関するものや、アーティストや他のお客様との接触がございます項目は、感染症予防対策上、安全に実施可能となりました場合に、ご案内申し上げます。

PRINZIPAL

¥8,000
もっとも基礎的な8フィートの長さを持つパイプです。すべてを支える根源であり、歌うような音を奏でます。
  • ● One complimentary ticket to BCJ regular performances with complimentary program book
  • ● Discount on BCJ hosted concert ticket prices
  • ● Information of Annual Society reception
  • ● Photography with BCJ artists at BCJ events
  • ● Access to the Society member only gathering lounge

OKTAV

¥160,000
プリンツィパルの倍の高さ、つまり実音のオクターヴ上の音を持つパイプです。しっかりとしたフーガのテーマに用います。
  • ● All the benegits listed at the Prinzipal level
  • ● Annual Society reception
  • ● Drink voucher

SESQUIALTERA

¥240,000
本来は、「2対3」という比率を示す言葉です。オクターヴと一緒にやや鼻にかかった独特の響きを奏でます。
  • ● All the benefits listed at the Oktav level
  • ● Organ pre-talk event

SUPEROKTAV

¥320,000
プリンツィパルの4倍、実音の2オクターヴ上の音を奏でます。華やかに、しかし軽やかに飛翔するパイプです。
  • ● All the benefits listed at the Sesquialtera level
  • ● Access to post-concert private champagne toast

SIFFLÖTE

¥500,000
プリンツィパルの8倍、実音の3オクターヴ上の音を奏でます。細いけれど突き抜ける強さを持っています。
  • ● All the benefits listed at the Superoktav level
  • ● Invitation to lunch with Masaaki Suzuki or Masato Suzuki
  • ● Complimentary BCJ not-for-sale special CD

MIXTUR

¥1,000,000
実音の約4オクターヴ以上の高い倍音をまとめて出せる総合ストップです。「トッカータとフーガニ短調」冒頭には不可欠です。
  • ● All the benefits listed at the Sifflöte level
  • ● The Society member only concierge line
  • ● Private lesson by Soloist or a BCJ member.

SCHARF

¥2,000,000
さらに高い倍音をまとめて、より輝かしい響きを奏でます。
  • ● All the benefits listed at the Mixtur level
  • ● Invitation to private dinner with Masaaki Suzuki, Masato Suzuki or special guest artist

ZIMBEL

¥5,000,000
最も高いランクの倍音を含み、ピラミッドの頂点に冠を添える役を果たします。
  • ● All the benefits listed at the Scharf level
  • ● The opportunity to name a BCJ concert with a customized benefits package

PLENUM

¥10,000,000
これは、もはや単なるストップの名称ではありません。本来は「すべて」を意味することばで、重低音から最高音まで、すべての倍音を含んで完成されたオルガンの響きを表します。
  • ● All the benefits listed at the Zimbel level
  • ● An unforgettable, personalized, all-access BCJ experience

申し込み方法

ご支援金は下記の郵便口座にお振込み頂きますようお願い申し上げます。
※通信欄には必ず、『お名前・ご住所・お電話番号・ご希望のメンバーシップレベル・定期演奏会プログラムへのご芳名掲載の可否』をご記入ください。

  • 口座番号:00170-2-33885
  • 加入者名:有限会社バッハ・コレギウム・ジャパン

If you live in outside Japan, please make a check payable to "Bach Collegium Japan" and send it to the BCJ office address in Japan below.

BACH COLLEGIUM JAPAN Office
5-29-7 Sendagaya, Suite 402, Shibuya Tokyo 151-0051 Japan
Tel: +81(0) 3-3226-5333 Fax: +81(0) 3-5362-5445
E-mail: friends@bach.co.jp