ABOUT BCJ SOCIETY

Plenum Zimbel Scharf Mixtur Sifflöte Superoktav Sesquialtera Oktav Prinzipal Subbass

 BCJソサエティ寄付プログラムの名称は、すべてパイプ・オルガンのレジスター(ストップ)になぞらえてあります。オルガンは、低い音から高い音まで、自然倍音に従っていろいろな高さのパイプを組み合わせ、それらがすべて揃った時に、もっとも輝かしい音がだせるのです。
 どうぞ皆様、このBCJオルガンを完成させるためご支援ください。


Membership Levels & Benefits
※特典のうち、飲食に関するものや、アーティストや他のお客様との接触がございます項目は、感染症予防対策上、安全に実施可能となりました場合に、ご案内申し上げます。

SUBBASS

ズブバス
¥80,000
低くまろやかな音で高い音を包み込み、支えるような響きを持っています。
  • ● BCJ定期演奏会の東京オペラシティ3公演もしくはサントリーホール3公演に1名様ご招待
  • ● 公演プログラム冊子贈呈
  • ● BCJ主催公演チケットご優待
  • ● 開場前 優先入場
  • ● ソサエティメンバー特別レセプションご案内(年一回、有料)
  • ● ドリンク券プレゼント(1枚)

PRINZIPAL

¥120,000
もっとも基礎的な8フィートの長さを持つパイプです。すべてを支える根源であり、歌うような音を奏でます。
  • ● One complimentary ticket to BCJ regular performances with complimentary program book
  • ● Discount on BCJ hosted concert ticket prices
  • ● Information of Annual Society reception
  • ● Photography with BCJ artists at BCJ events
  • ● Access to the Society member only gathering lounge

OKTAV

¥160,000
プリンツィパルの倍の高さ、つまり実音のオクターヴ上の音を持つパイプです。しっかりとしたフーガのテーマに用います。
  • ● All the benegits listed at the Prinzipal level
  • ● Annual Society reception
  • ● Drink voucher

SESQUIALTERA

¥240,000
本来は、「2対3」という比率を示す言葉です。オクターヴと一緒にやや鼻にかかった独特の響きを奏でます。
  • ● All the benefits listed at the Oktav level
  • ● Organ pre-talk event

SUPEROKTAV

¥320,000
プリンツィパルの4倍、実音の2オクターヴ上の音を奏でます。華やかに、しかし軽やかに飛翔するパイプです。
  • ● All the benefits listed at the Sesquialtera level
  • ● Access to post-concert private champagne toast

SIFFLÖTE

¥500,000
プリンツィパルの8倍、実音の3オクターヴ上の音を奏でます。細いけれど突き抜ける強さを持っています。
  • ● All the benefits listed at the Superoktav level
  • ● Invitation to lunch with Masaaki Suzuki or Masato Suzuki
  • ● Complimentary BCJ not-for-sale special CD

MIXTUR

¥1,000,000
実音の約4オクターヴ以上の高い倍音をまとめて出せる総合ストップです。「トッカータとフーガニ短調」冒頭には不可欠です。
  • ● All the benefits listed at the Sifflöte level
  • ● The Society member only concierge line
  • ● Private lesson by Soloist or a BCJ member.

SCHARF

¥2,000,000
さらに高い倍音をまとめて、より輝かしい響きを奏でます。
  • ● All the benefits listed at the Mixtur level
  • ● Invitation to private dinner with Masaaki Suzuki, Masato Suzuki or special guest artist

ZIMBEL

¥5,000,000
最も高いランクの倍音を含み、ピラミッドの頂点に冠を添える役を果たします。
  • ● All the benefits listed at the Scharf level
  • ● The opportunity to name a BCJ concert with a customized benefits package

PLENUM

¥10,000,000
これは、もはや単なるストップの名称ではありません。本来は「すべて」を意味することばで、重低音から最高音まで、すべての倍音を含んで完成されたオルガンの響きを表します。
  • ● All the benefits listed at the Zimbel level
  • ● An unforgettable, personalized, all-access BCJ experience

申し込み方法

ご支援金は下記の銀行口座、または郵便口座にお名前を明記して、お振込み頂きますようお願い申し上げます。
※通信欄には必ず、『お名前・ご住所・お電話番号・ご希望のメンバーシップレベル・定期演奏会プログラムへのご芳名掲載の可否』をご記入ください。

  • 三井住友銀行 新宿西口支店 普通 4384861
    (有)バッハ・コレギウム・ジャパン ユ)バツハコレギウムジヤパン

  • 郵便振替口座
    口座番号:00170-2-33885
  • 加入者名:有限会社バッハ・コレギウム・ジャパン

If you live in outside Japan, please make a check payable to "Bach Collegium Japan" and send it to the BCJ office address in Japan below.

BACH COLLEGIUM JAPAN Office
5-29-7 Sendagaya, Suite 402, Shibuya Tokyo 151-0051 Japan
Tel: +81(0) 3-3226-5333 Fax: +81(0) 3-5362-5445
E-mail: friends@bach.co.jp